1 00:00:02,771 --> 00:00:07,943 "Чёрный Полководец" 2 00:00:11,346 --> 00:00:14,950 Владения Мармо, под правлением тёмного императора Белда... 3 00:00:15,350 --> 00:00:19,554 ...лежат к югу от Лодосса на острове, ставшем прибежищем зла. 4 00:01:13,342 --> 00:01:14,676 Время пришло! 5 00:01:19,414 --> 00:01:20,349 Наконец-то... 6 00:01:20,749 --> 00:01:21,616 Ваше Величество! 7 00:01:21,950 --> 00:01:25,787 Я сотрясу до основания весь Лодосс! 8 00:01:26,955 --> 00:01:28,690 И в этом клянусь силой своего меча! 9 00:01:31,993 --> 00:01:33,662 Пройди свой путь до конца. 10 00:01:36,898 --> 00:01:37,699 Кто здесь?! 11 00:01:45,007 --> 00:01:49,678 Я не враг вам, Милорд Белд. 12 00:02:21,810 --> 00:02:23,345 Ужасно. 13 00:02:23,512 --> 00:02:25,714 Ты едва способен удержать меч. 14 00:02:40,462 --> 00:02:41,897 Спокойно. 15 00:02:44,332 --> 00:02:47,936 Гим знает, что делает. 16 00:02:50,806 --> 00:02:53,408 Да я мог бы уложить его одной рукой с завязанными глазами! 17 00:03:03,652 --> 00:03:05,487 В погоню!!! 18 00:03:05,687 --> 00:03:07,222 Не упустить ни одного!!! 19 00:03:07,789 --> 00:03:09,091 Будет исполнено! 20 00:03:14,696 --> 00:03:15,964 Ужасно. 21 00:03:16,131 --> 00:03:18,533 Ты едва способен удержать меч. 22 00:03:28,076 --> 00:03:29,911 Не вздумай рубить деревья! 23 00:03:36,952 --> 00:03:37,919 Ты... 24 00:03:42,124 --> 00:03:43,058 В тот раз... 25 00:03:43,925 --> 00:03:45,560 Я - Дидлит. 26 00:03:46,161 --> 00:03:46,762 Дид... 27 00:03:46,762 --> 00:03:47,596 Дид...лит? 28 00:04:02,377 --> 00:04:05,714 Видишь? Это феи, живущие внутри деревьев. 29 00:04:13,722 --> 00:04:14,990 Ты не знал об этом? 30 00:04:17,092 --> 00:04:17,893 Не знал... 31 00:04:18,126 --> 00:04:19,261 Прошу прощения. 32 00:04:22,931 --> 00:04:23,765 Вспомнил! 33 00:04:24,933 --> 00:04:25,801 Я хотел поблагодарить тебя. 34 00:04:25,967 --> 00:04:26,635 За что? 35 00:04:27,669 --> 00:04:30,038 Если бы не ты... 36 00:04:30,605 --> 00:04:32,908 ...моя деревня была бы сожжена. 37 00:04:33,542 --> 00:04:34,343 Спасибо. 38 00:04:36,511 --> 00:04:39,014 Не думала, что ты окажешься таким милым. 39 00:04:46,555 --> 00:04:47,222 Стоять! 40 00:04:48,890 --> 00:04:50,659 Что вы здесь делаете?! 41 00:05:02,838 --> 00:05:04,306 И куда тебя только понесло? 42 00:05:05,540 --> 00:05:07,476 Здесь опасно! Прячься! 43 00:05:09,144 --> 00:05:10,846 Кто бы говорил. 44 00:05:26,194 --> 00:05:27,162 Тёмный эльф?!! 45 00:05:27,596 --> 00:05:28,597 Что ты сказала? 46 00:05:31,566 --> 00:05:34,202 Он тебе не по зубам! 47 00:05:34,536 --> 00:05:36,238 Возвращайся к своим друзьям! 48 00:05:46,515 --> 00:05:47,349 Вот беда... 49 00:05:58,927 --> 00:06:00,095 Недооценила его! 50 00:06:01,396 --> 00:06:02,064 Кровь! 51 00:06:03,398 --> 00:06:04,633 Не люблю отступать... 52 00:06:04,800 --> 00:06:06,301 ...но или мы сбежим... 53 00:06:06,935 --> 00:06:07,769 ...или нам... 54 00:06:11,273 --> 00:06:12,507 ...будет плохо. 55 00:06:12,774 --> 00:06:13,608 Да уж... 56 00:06:24,152 --> 00:06:25,987 Забавляемся в свободное время? 57 00:06:26,655 --> 00:06:29,825 Болван! Как ты можешь шутить в такой момент?! 58 00:06:30,892 --> 00:06:32,994 Ну, думаю, от кобольдов не дождёшься хорошей драки. 59 00:06:42,170 --> 00:06:43,171 Что случилось? 60 00:06:44,006 --> 00:06:45,707 Нас прервали они. 61 00:06:48,877 --> 00:06:50,312 Солдаты Алании! 62 00:06:53,115 --> 00:06:54,249 Мы спасены! 63 00:06:55,217 --> 00:06:56,318 Боже, какой наивняк... 64 00:06:58,353 --> 00:07:00,288 Эй! Что за ерунда?!! 65 00:07:01,156 --> 00:07:03,925 Дождётесь возвращения из Алана нашего капитана. 66 00:07:04,159 --> 00:07:05,160 Погоди! 67 00:07:05,594 --> 00:07:07,062 За что нас сюда посадили?!! 68 00:07:08,263 --> 00:07:09,064 Брось сотрясать воздух. 69 00:07:09,231 --> 00:07:09,798 Кто тут?! 70 00:07:10,866 --> 00:07:12,434 Можешь разоряться сколько угодно... 71 00:07:12,768 --> 00:07:13,969 ...но слушать будет только ихний капитан. 72 00:07:14,136 --> 00:07:16,438 Так что побереги голос и дай мне поспать. 73 00:07:17,205 --> 00:07:17,906 Ты кто такой? 74 00:07:18,306 --> 00:07:20,676 Вор, судя по виду. 75 00:07:20,842 --> 00:07:22,944 За решёткой мы все выглядим одинаково. 76 00:07:23,111 --> 00:07:24,479 Не равняй нас с собой, негодяй! 77 00:07:25,947 --> 00:07:27,849 Ух ты! Помереть не встать! 78 00:07:28,050 --> 00:07:30,285 Смазливая эльфия! 79 00:07:30,886 --> 00:07:31,887 Успокойтесь все. 80 00:07:32,354 --> 00:07:33,689 Как только вернётся капитан... 81 00:07:33,889 --> 00:07:36,124 ...это недоразумение будет разрешено. 82 00:07:39,027 --> 00:07:39,895 Что? 83 00:07:41,530 --> 00:07:43,131 Подозрительная шайка? 84 00:07:44,599 --> 00:07:47,969 Значит ли это, что Валис уже извещён о нашем вторжении? 85 00:07:48,170 --> 00:07:49,171 Этого нельзя допустить... 86 00:07:49,371 --> 00:07:50,672 Те, о ком ты говоришь... 87 00:07:51,239 --> 00:07:53,375 ...доставлены в крепость Майс. 88 00:07:54,076 --> 00:07:56,511 Ты же не оставишь без внимания сей маленький камешек... 89 00:07:56,678 --> 00:07:59,381 ...о который может споткнуться план твоего Императора? 90 00:08:00,048 --> 00:08:02,184 Или ты слишком велик... 91 00:08:02,351 --> 00:08:05,253 ...чтобы думать о таких мелочах, Чёрный Полководец? 92 00:08:06,088 --> 00:08:07,689 Не тебе судить меня. 93 00:08:08,423 --> 00:08:09,358 Аx вот как. 94 00:08:09,825 --> 00:08:12,527 Тогда ступай же, друг мой... 95 00:08:12,761 --> 00:08:14,463 ...и сровняй эту крепость с землёй. 96 00:08:30,746 --> 00:08:33,248 Ваше Величество, захват этого замка... 97 00:08:33,415 --> 00:08:35,450 ...поставит Каннон на колени. 98 00:08:46,928 --> 00:08:49,331 Да прибудет с нами благословение Всевышнего Фалариса. 99 00:08:49,598 --> 00:08:51,099 Его защиты не требуется. 100 00:08:51,500 --> 00:08:54,703 Мы сделаем всё, что нам надо, сами! 101 00:09:00,208 --> 00:09:05,047 "Хроники Войны За Лодосс" 102 00:09:18,994 --> 00:09:20,862 Слушай, Вудчак... 103 00:09:21,229 --> 00:09:23,131 Как же ты здесь оказался? 104 00:09:24,566 --> 00:09:27,202 Можешь считать, что на меня упал мешок полный неудач. 105 00:09:27,369 --> 00:09:28,036 Как так? 106 00:09:28,403 --> 00:09:30,706 В Алании вообще мало стоящих дел. 107 00:09:31,139 --> 00:09:33,575 Я думал немножко подкопить деньжат, а потом махнуть в... 108 00:09:33,742 --> 00:09:35,811 ...более спокойное и богатое королевство. 109 00:09:36,578 --> 00:09:39,081 На этот раз, Фалис поленился защитить мою шкуру. 110 00:09:39,414 --> 00:09:42,617 Фалис не благословляет воровство!!! 111 00:09:42,984 --> 00:09:44,052 Ну да, я уже понял. 112 00:09:44,453 --> 00:09:48,457 Возможно, он занят тем, что возносит свою длань над Канноном и Аланией? 113 00:09:48,890 --> 00:09:49,925 О чём это ты? 114 00:09:51,526 --> 00:09:52,594 Вы ещё не в курсе? 115 00:09:52,928 --> 00:09:55,997 Мармо начали вторжение. 116 00:09:56,665 --> 00:10:00,435 Ничего удивительного, Алания и Каннон просто слабаки. 117 00:10:00,736 --> 00:10:03,105 Как только выберусь из темницы, сразу уйду в Валис... 118 00:10:03,405 --> 00:10:04,106 Валис? 119 00:10:04,539 --> 00:10:07,009 Точно, дружище! Тамошние рыцари, сильнейшие на всём Лодоссе. 120 00:10:07,542 --> 00:10:09,077 Так что даже во время войны я не попаду под шальной меч! 121 00:10:21,990 --> 00:10:24,226 Ну и где тут шпионы? 122 00:10:24,493 --> 00:10:25,060 Вот они! 123 00:10:25,394 --> 00:10:27,162 Шпионы? С чего вы взяли? 124 00:10:27,429 --> 00:10:30,132 Мы обычные путешественники! 125 00:10:30,732 --> 00:10:31,600 Факел сюда! 126 00:10:35,037 --> 00:10:35,871 Но ведь это..! 127 00:10:38,473 --> 00:10:41,476 Лаума адониа мойл де Фалис. 128 00:10:42,644 --> 00:10:44,279 Мойрос лаам. 129 00:10:47,215 --> 00:10:49,017 Вы действительно служитель Фалиса! 130 00:10:50,752 --> 00:10:52,354 Прошу прощения за столь грубое обхождение! 131 00:10:55,223 --> 00:10:55,957 Вы свободны! 132 00:11:03,965 --> 00:11:06,301 Мне бесконечно стыдно, что с вами обошлись столь неподобающе. 133 00:11:08,337 --> 00:11:11,707 Видите ли, в последнее время обстановка очень напряжённая. 134 00:11:11,940 --> 00:11:14,142 Поэтому мои люди часто перегибают палку. 135 00:11:14,976 --> 00:11:17,212 Если бы я смог вернуться до вашего появления... 136 00:11:17,412 --> 00:11:20,115 ...вам не пришлось бы испытать эти неудобства. 137 00:11:20,349 --> 00:11:21,817 Капитан Джебра, ничего страшного. 138 00:11:22,851 --> 00:11:25,120 Мы всё понимаем. Ваших извинений достаточно. 139 00:11:25,587 --> 00:11:29,524 Мы немного узнали о ваших заботах от того типа Вудчака... 140 00:11:29,758 --> 00:11:30,759 Вудчак? 141 00:11:31,460 --> 00:11:33,061 А, вы имеете в виду этого ворюгу. 142 00:11:37,366 --> 00:11:38,133 Проклятье! 143 00:11:38,300 --> 00:11:39,401 Ну почему я?! 144 00:11:39,634 --> 00:11:41,303 И чего такого я сделал?! 145 00:11:44,339 --> 00:11:45,907 Что же он рассказал вам? 146 00:11:46,375 --> 00:11:49,644 Что император Мармо пошёл войной на наши земли. 147 00:11:49,911 --> 00:11:50,579 Да это так. 148 00:11:50,746 --> 00:11:52,748 Мы уже ничем не сможем помочь Каннону. 149 00:11:53,048 --> 00:11:54,416 Что насчёт самой Алании? 150 00:11:55,417 --> 00:11:58,754 Король и его советники ещё решают. 151 00:11:58,920 --> 00:12:00,188 Крепость ждёт их приказа. 152 00:12:00,689 --> 00:12:02,257 Ещё одна война... 153 00:12:04,726 --> 00:12:05,927 Капитан! 154 00:12:10,432 --> 00:12:11,700 Мы готовы к проверке! 155 00:12:12,234 --> 00:12:14,302 Прекрасно! Я скоро буду! 156 00:12:27,716 --> 00:12:28,650 Ну что скажете? 157 00:12:28,884 --> 00:12:32,521 Мои солдаты ежедневно тренируются, чтобы отточить свои умения. 158 00:12:33,955 --> 00:12:37,025 В Алании всегда высоко ценили науки. 159 00:12:37,793 --> 00:12:39,828 Но эти люди не выглядят любителями знаний. 160 00:12:40,228 --> 00:12:42,998 Я собрал здесь не тех, кто способен просидеть всю жизнь на одном месте. 161 00:12:43,632 --> 00:12:47,102 Мои люди - это забияки и хулиганы. Все, кто не смог вписаться в прилизанное городское бытие. 162 00:12:47,669 --> 00:12:49,905 И овцы целы, и волки сыты, да? 163 00:12:50,105 --> 00:12:50,605 Дидлит... 164 00:12:51,006 --> 00:12:52,941 Совершенно верно. 165 00:12:59,748 --> 00:13:03,318 Не желаешь испытать себя, Парн? 166 00:13:04,419 --> 00:13:05,754 Я? 167 00:13:06,254 --> 00:13:07,322 Почему бы и нет? 168 00:13:07,756 --> 00:13:08,357 Но... 169 00:13:11,259 --> 00:13:12,728 Тебе ещё многому надо учиться. 170 00:13:12,961 --> 00:13:15,230 Не упускай шанса пообщаться с мастерами меча. 171 00:13:16,231 --> 00:13:17,799 Против тебя выйду я. 172 00:13:18,133 --> 00:13:19,201 Вы, капитан? 173 00:13:21,403 --> 00:13:22,738 Вот идиот! 174 00:13:23,038 --> 00:13:24,473 Кажется, ты потерял ученика. 175 00:13:24,639 --> 00:13:25,507 А он у меня был? 176 00:13:34,649 --> 00:13:35,250 Ещё? 177 00:13:35,417 --> 00:13:36,218 Конечно! 178 00:13:36,451 --> 00:13:39,254 Подумать только, какой неумеха! 179 00:13:39,421 --> 00:13:40,288 Согласен... 180 00:13:51,366 --> 00:13:52,534 Что скажешь, Парн? 181 00:13:53,802 --> 00:13:55,637 Хочешь остаться здесь и учиться воинскому искусству? 182 00:13:56,672 --> 00:13:58,273 У тебя есть потенциал. 183 00:13:58,573 --> 00:14:00,876 Алании нужны хорошие бойцы. 184 00:14:01,309 --> 00:14:02,377 Капитан... 185 00:14:13,755 --> 00:14:16,258 Принимай предложение. 186 00:14:25,067 --> 00:14:26,401 Армия... 187 00:15:16,818 --> 00:15:17,719 Что случилось? 188 00:15:20,622 --> 00:15:21,590 Я знаю! 189 00:15:21,823 --> 00:15:25,994 Колдовство... Магия смерти рядом! 190 00:15:33,301 --> 00:15:35,370 Святой Рыцарь Валиса?! 191 00:15:36,271 --> 00:15:40,609 Думаешь, они берут к себе всех встречных-поперечных? 192 00:15:40,809 --> 00:15:42,511 Нет, но может в будущем... 193 00:15:42,778 --> 00:15:44,079 Ты же сам говорил... 194 00:15:44,312 --> 00:15:46,181 ...что рыцари Валиса лучшие! 195 00:15:46,415 --> 00:15:48,684 Ага, было дело. 196 00:15:48,884 --> 00:15:51,753 В Канноне и Алании полным-полно умников... 197 00:15:51,987 --> 00:15:54,389 ...которым плевать на армию с высокой колокольни. 198 00:15:54,723 --> 00:15:58,226 И когда приходит враг, защищать королевство почти некому. 199 00:16:02,230 --> 00:16:03,765 Значит Валис... 200 00:16:04,266 --> 00:16:04,933 Слушай! 201 00:16:05,801 --> 00:16:07,235 Будь другом, замолви словечко капитану! 202 00:16:07,402 --> 00:16:10,205 Если вытащишь мою задницу, обещаю больше не воровать! 203 00:16:12,307 --> 00:16:13,909 Враги! Все по местам! 204 00:16:16,244 --> 00:16:17,546 Эй, вернись! 205 00:16:17,746 --> 00:16:18,780 Как же я?!! 206 00:16:19,114 --> 00:16:19,681 Держись! 207 00:16:19,881 --> 00:16:20,916 Обещаю, что вытащу тебя отсюда! 208 00:16:33,729 --> 00:16:34,763 Тёмный эльф! 209 00:16:46,608 --> 00:16:48,343 С этим я разберусь! Беги к воротам! 210 00:16:48,543 --> 00:16:49,778 Они сейчас откроют их! 211 00:17:05,994 --> 00:17:07,195 Не стой столбом, парень! 212 00:17:10,032 --> 00:17:12,067 С ними колдун! 213 00:17:12,901 --> 00:17:14,670 И очень могущественный! 214 00:17:26,548 --> 00:17:28,083 Да кому ты нужна. 215 00:17:37,459 --> 00:17:38,727 Чёрт задери!!! 216 00:17:39,695 --> 00:17:41,897 Кто-то обещал вытащить меня отсюда! 217 00:17:42,130 --> 00:17:42,964 Ты в порядке? 218 00:17:43,198 --> 00:17:44,166 Ну дык ещё бы! 219 00:17:44,666 --> 00:17:48,003 Сижу за решёткой, в темнице сырой... Чуть копыта не отбросил. 220 00:17:49,538 --> 00:17:51,239 Но ты всё-таки вернулся... 221 00:18:19,468 --> 00:18:20,569 Этох, сюда! 222 00:18:20,802 --> 00:18:21,436 Что случилось?! 223 00:18:22,504 --> 00:18:23,405 Капитан ранен! 224 00:18:26,608 --> 00:18:27,709 Рана очень тяжёлая! 225 00:18:28,210 --> 00:18:29,244 Не надо! 226 00:18:31,780 --> 00:18:32,581 Слушайте... 227 00:18:32,881 --> 00:18:35,984 Все вы - не солдаты крепости... 228 00:18:36,752 --> 00:18:39,187 ...и можете отступить, чтобы спастись. 229 00:18:39,588 --> 00:18:40,622 Уходите, пока есть возможность. 230 00:18:40,789 --> 00:18:42,391 Идём с нами! 231 00:18:43,859 --> 00:18:46,461 У меня осталось неоконченное дело. 232 00:18:50,098 --> 00:18:51,733 Ты слышишь? Уходи! 233 00:18:52,801 --> 00:18:55,270 Парн, стань настоящим воином. 234 00:19:01,209 --> 00:19:03,178 Ты ничего не изменишь! 235 00:19:03,712 --> 00:19:04,780 Но я не могу просто..! 236 00:20:00,635 --> 00:20:01,870 Очнулся? 237 00:20:31,967 --> 00:20:33,902 На пылающей стене разрушенной крепости... 238 00:20:34,136 --> 00:20:37,172 ...стоял человек с лицом, холодным словно лёд. 239 00:20:37,606 --> 00:20:39,675 В пылком сердце юноши... 240 00:20:39,808 --> 00:20:41,810 ...этот лёд превратился в ненависть. 241 00:20:41,943 --> 00:20:45,280 И из искры возгорелось пламя боевого духа. 242 00:20:54,423 --> 00:20:57,526 Смотрите далее... 243 00:20:58,827 --> 00:21:01,430 Армии Мармо продолжают своё наступление. 244 00:21:02,197 --> 00:21:04,199 Тем временем, мы идём в Валис... 245 00:21:04,366 --> 00:21:06,635 ...чтобы присоединиться к войску Святых Рыцарей. 246 00:21:06,935 --> 00:21:11,106 И встречаем волшебницу Карлу. 247 00:21:11,773 --> 00:21:14,142 Следующая Хроника Войны За Лодосс: 248 00:21:14,576 --> 00:21:15,911 "Серая Ведьма" 249 00:21:16,800 --> 00:21:19,511 Ради счастья своей земли я готов пожертвовать жизнью! 250 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Перевод: Zen Single Inc. http://utenafan.org.ru 250 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Создатель srt-файла: Smoke lvitaly@yandex.ru 251 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 Редактор: Zen Lord evilunic@inbox.ru 252 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 Всего наилучшего!