1 00:00:02,070 --> 00:00:07,075 "Союзник" 2 00:00:15,283 --> 00:00:18,620 После спасения Принцессы Фианны от рук ведьмы по имени Карла... 3 00:00:18,787 --> 00:00:24,326 ...Парн и его друзья были приняты в Валисе как герои. 4 00:00:26,561 --> 00:00:28,363 И с этого момента... 5 00:00:28,563 --> 00:00:33,368 ...их жизнь изменилась по-настоящему. 6 00:00:36,038 --> 00:00:38,974 Я приветствую спасителей моей дочери. 7 00:00:40,676 --> 00:00:42,577 Поднимите головы, прошу вас. 8 00:00:42,911 --> 00:00:45,313 Ваше Величество, мы не смеем. 9 00:00:46,114 --> 00:00:50,352 После возвращения Фианны, мы многое узнали о назревшей ситуации. 10 00:01:07,502 --> 00:01:09,871 Как тебя зовут, юноша? 11 00:01:10,305 --> 00:01:12,741 Парн, Ваше Величество! 12 00:01:44,606 --> 00:01:46,408 Лорд Кашу, смотрите! 13 00:01:54,850 --> 00:01:56,151 Проклятые твари! 14 00:01:56,418 --> 00:01:57,085 Не сметь! 15 00:01:58,587 --> 00:01:59,554 Это не враги! 16 00:02:04,860 --> 00:02:06,995 Это же принц Джестер! 17 00:02:07,729 --> 00:02:09,231 Берегите лошадей. 18 00:02:09,498 --> 00:02:10,432 До Валиса путь не близок. 19 00:02:10,732 --> 00:02:13,702 Летишь на разведку? 20 00:02:14,903 --> 00:02:16,338 К северной границе. 21 00:02:17,072 --> 00:02:18,206 Так велел Майсен. 22 00:02:18,640 --> 00:02:19,574 Ясно. 23 00:02:21,276 --> 00:02:23,645 До встречи. Нам многое надо обсудить. 24 00:02:26,014 --> 00:02:29,017 Значит Королевство Мосс тоже готовится к войне... 25 00:02:50,806 --> 00:02:51,406 Тпру! 26 00:02:51,640 --> 00:02:52,240 Тпру! 27 00:03:04,953 --> 00:03:05,821 Кто ты?! 28 00:03:06,355 --> 00:03:08,390 Зови меня Карлой. 29 00:03:10,726 --> 00:03:12,227 Что тебе нужно, незнакомка? 30 00:03:12,761 --> 00:03:15,564 Быть может, подарить тебе Лодосс? 31 00:03:16,665 --> 00:03:17,432 Что?! 32 00:03:38,787 --> 00:03:40,922 Стоять! Тише, тише... 33 00:03:43,892 --> 00:03:45,627 Что случилось, милорд? 34 00:03:46,628 --> 00:03:47,462 Ничего... 35 00:03:49,131 --> 00:03:50,899 В путь! 36 00:04:04,346 --> 00:04:06,648 Кто бы мог подумать, что уже началась война? 37 00:04:07,315 --> 00:04:09,251 Я бы сказал, что это... 38 00:04:10,052 --> 00:04:12,854 ...не дает Двору поддаваться паническим настроениям. 39 00:04:25,233 --> 00:04:26,702 Никогда не носила ничего подобного. 40 00:04:27,402 --> 00:04:28,136 Мне к лицу? 41 00:04:29,171 --> 00:04:31,206 Вы оба бесподобны. 42 00:04:32,374 --> 00:04:35,243 Мне бы хотелось, чтобы и Этох переоделся. 43 00:04:36,244 --> 00:04:37,145 Невозможно! 44 00:04:37,779 --> 00:04:39,181 Я же священник! 45 00:04:39,448 --> 00:04:43,585 Так что же, ты и спишь в этой одежде? 46 00:04:58,500 --> 00:04:59,868 Как ты? 47 00:05:07,676 --> 00:05:10,946 Всё путём. Просто чуток перебрал. 48 00:05:14,282 --> 00:05:18,854 С разных сторон шесть героев пришли, демона злобного жизни лишить. 49 00:05:19,087 --> 00:05:23,892 Один из них, рыцарь в сияньи святом. 50 00:05:23,892 --> 00:05:28,463 Именем - Фаан, стал он королём. 51 00:05:28,463 --> 00:05:33,168 Рыцарь другой жаждал власти венец. 52 00:05:33,168 --> 00:05:36,538 Императором Мармо стал Белд, наконец. 53 00:05:37,606 --> 00:05:41,643 Третий герой не был ростом велик. 54 00:05:42,177 --> 00:05:45,781 Подгорных владений правитель Флив. 55 00:05:46,782 --> 00:05:49,918 Четвёртый герой .яркой славы не ждал. 56 00:05:51,286 --> 00:05:54,356 Лишь знаний Ворт в походе искал. 57 00:05:55,657 --> 00:05:59,528 Пятый герой всех желал защитить. 58 00:06:00,328 --> 00:06:03,899 Марфе Великой служила Ниис. 59 00:06:04,966 --> 00:06:08,403 О последнем герое мы знаем одно. 60 00:06:09,604 --> 00:06:14,643 Он был. Как же имя его? 61 00:06:26,455 --> 00:06:27,856 Король Кашу! 62 00:06:38,300 --> 00:06:40,168 Слушай, а кто это такой? 63 00:06:40,502 --> 00:06:43,939 Кашу Арнак Первый, Король Флэйма. 64 00:06:44,806 --> 00:06:45,574 Он? 65 00:06:46,241 --> 00:06:46,975 Да. 66 00:06:47,242 --> 00:06:51,880 Герой, который поднял своё королевство до его нынешних высот. 67 00:07:16,104 --> 00:07:21,977 Наконец-то я встречусь в бою с прославленными пограничниками Валиса. 68 00:07:29,418 --> 00:07:30,619 В атаку! 69 00:07:36,458 --> 00:07:37,492 Мармо! 70 00:07:56,078 --> 00:07:59,514 Вот мы и встретились опять... 71 00:08:00,248 --> 00:08:02,351 ...с благословления самого Фалиса. 72 00:08:04,419 --> 00:08:06,254 Ваш обруч сделан из золота? 73 00:08:06,988 --> 00:08:08,557 Ой, какая прелесть! 74 00:08:22,037 --> 00:08:23,238 Что за дуры! 75 00:08:23,572 --> 00:08:26,141 Я уже устала смеяться над всякими глупостями. 76 00:08:40,455 --> 00:08:43,358 И этот наряд такой тяжёлый. Смотри. 77 00:08:43,792 --> 00:08:46,561 Почему людям нравится подобная чепуха? 78 00:08:48,968 --> 00:08:52,137 Правда, в своей одежде я лучше выгляжу? 79 00:08:53,969 --> 00:08:55,137 Правда, Парн? 80 00:09:02,577 --> 00:09:04,112 Ты что, Дидо? 81 00:09:07,616 --> 00:09:08,684 Да пошел ты! 82 00:09:14,489 --> 00:09:15,490 Простите, ребята... 83 00:09:15,724 --> 00:09:17,426 ...но сегодня я в ударе! 84 00:09:20,262 --> 00:09:25,100 Ваше Благородие, Госпожа Удача, для кого ты добрая, для кого иначе! 85 00:09:29,304 --> 00:09:31,006 Пойду-ка я, пожалуй. 86 00:09:31,673 --> 00:09:33,675 Струсил, что потеряешь свой выигрыш, друган? 87 00:09:34,876 --> 00:09:37,612 Нет, просто моя смена караулить. 88 00:09:38,413 --> 00:09:40,615 Надо же, какой прилежный тюремщик. 89 00:09:41,149 --> 00:09:42,651 Ну и вали, больно ты тут нужен! 90 00:09:43,819 --> 00:09:45,120 Передавай привет Набе. 91 00:09:45,654 --> 00:09:48,690 Конечно, пока его голова ещё на плечах, а не в корзине палача. 92 00:09:51,827 --> 00:09:53,729 Эй, а что это за чувак? 93 00:09:54,363 --> 00:09:56,665 Убил своего командира. 94 00:09:57,099 --> 00:10:00,002 Упился вусмерть и начал буянить. 95 00:10:00,235 --> 00:10:02,137 А когда пришёл командир... 96 00:10:02,304 --> 00:10:04,206 ...и приказал отправить его в карцер... 97 00:10:04,406 --> 00:10:07,376 ...разъярился и забил беднягу до смерти. 98 00:10:07,943 --> 00:10:08,677 Так всё и было. 99 00:10:11,213 --> 00:10:12,748 Ладно, продолжим! 100 00:10:15,984 --> 00:10:17,052 Ах ты ублюдок! 101 00:10:17,819 --> 00:10:19,554 Ой, блин... 102 00:11:07,336 --> 00:11:11,640 "Хроники Войны За Лодосс" 103 00:11:32,561 --> 00:11:35,764 Похоже, что парней в монастырях танцевать не учат. 104 00:11:50,078 --> 00:11:51,780 Ну разве Кашу не великолепен? 105 00:11:51,947 --> 00:11:55,984 Великий мечник и так прекрасно танцует! 106 00:12:04,092 --> 00:12:04,960 Пошли! 107 00:12:05,560 --> 00:12:06,495 Куда? 108 00:12:07,195 --> 00:12:08,497 Нет! Я..! 109 00:12:09,297 --> 00:12:10,866 Погоди... 110 00:12:11,199 --> 00:12:12,200 Я не умею! 111 00:12:14,569 --> 00:12:15,737 Не дёргайся. 112 00:12:18,273 --> 00:12:19,274 Я поведу. 113 00:12:20,609 --> 00:12:22,978 Расслабься. Мы начнём медленно. 114 00:12:36,992 --> 00:12:39,961 Еле ноги унёс, будь прокляты эти солдаты! 115 00:12:48,370 --> 00:12:49,504 Что за морда? 116 00:12:52,341 --> 00:12:54,476 Спокойно. Расслабься. 117 00:12:55,477 --> 00:12:57,279 Так... 118 00:12:57,779 --> 00:13:00,582 Вот видишь, ты научился! 119 00:13:13,295 --> 00:13:14,062 Простите! 120 00:13:15,497 --> 00:13:16,765 Король Кашу! 121 00:13:18,400 --> 00:13:21,036 Я не думал, что спаситель принцессы так молод. 122 00:13:22,371 --> 00:13:25,207 Ты прибыл в город, чтобы помочь нам сражаться? 123 00:13:25,841 --> 00:13:26,708 Да, сир! 124 00:14:09,384 --> 00:14:10,919 Быстро! Защитить Короля Фаана! 125 00:14:25,233 --> 00:14:26,301 Лови! 126 00:15:05,007 --> 00:15:07,909 Почему Фалис так жесток ко мне? 127 00:15:08,877 --> 00:15:10,579 Потому что у него есть дела поважнее. 128 00:15:15,584 --> 00:15:17,052 Внизу. Тренируется. 129 00:15:17,519 --> 00:15:20,088 Он заразился этой военной лихорадкой. 130 00:15:35,103 --> 00:15:36,505 Не руби от плеча! 131 00:15:36,705 --> 00:15:38,306 Используй вес своего тела! 132 00:16:00,896 --> 00:16:02,297 Милорд Кашу... 133 00:16:03,465 --> 00:16:03,999 Ты! 134 00:16:04,566 --> 00:16:05,801 Вы знакомы? 135 00:16:05,967 --> 00:16:08,837 Ваше Величество, эта ведьма пыталась похитить Принцессу Фианну! 136 00:16:09,037 --> 00:16:09,805 Что?! 137 00:16:10,138 --> 00:16:14,209 Как тебе понравился мой толстый подарочек, Милорд? 138 00:16:15,110 --> 00:16:17,312 Тот убийца? 139 00:16:18,113 --> 00:16:20,015 Я хочу заключить с тобой союз. 140 00:16:20,482 --> 00:16:22,117 Ради блага всего Лодосса. 141 00:16:23,051 --> 00:16:23,985 Ради Лодосса?! 142 00:16:26,855 --> 00:16:27,823 Сгинь, нечистая! 143 00:16:33,195 --> 00:16:34,363 Что ж, ты выбрал! 144 00:16:35,063 --> 00:16:37,466 Но теперь спи чутко... 145 00:16:37,632 --> 00:16:39,835 ...и опасайся ночных гостей... 146 00:16:40,635 --> 00:16:44,506 ...мой храбрый глупый Кашу. 147 00:16:59,755 --> 00:17:00,722 Её больше нет! 148 00:17:05,494 --> 00:17:06,895 Зачем она? 149 00:17:11,566 --> 00:17:12,667 Он прибыл! 150 00:17:17,406 --> 00:17:18,907 Меня зовут Принц Джестер! 151 00:17:19,541 --> 00:17:21,510 Я должен срочно увидеть Короля Фаана! 152 00:17:57,546 --> 00:17:58,513 Итак, Парн... 153 00:17:59,381 --> 00:18:01,750 ...ты говоришь, что в их войсках не только люди? 154 00:18:02,217 --> 00:18:03,018 Так точно, сир! 155 00:18:04,619 --> 00:18:07,989 Я подтверждаю это. 156 00:18:08,657 --> 00:18:10,792 Северная граница уже прорвана. 157 00:18:11,693 --> 00:18:13,295 Что за глупости! 158 00:18:14,262 --> 00:18:16,765 Нам лучше спокойно всё взвесить. 159 00:18:17,366 --> 00:18:20,902 Утром начинам собирать ополчение. 160 00:18:21,169 --> 00:18:21,870 Да, сир! 161 00:18:22,771 --> 00:18:26,908 Мы пришлём подкрепления для защиты столицы. 162 00:18:27,509 --> 00:18:28,543 Благодарим вас. 163 00:18:30,045 --> 00:18:33,648 Ваше Величество, есть другая важная забота! 164 00:18:40,789 --> 00:18:41,490 Да. 165 00:18:42,090 --> 00:18:45,527 Мы знаем, что она - сообщница Мармо... 166 00:18:45,727 --> 00:18:48,463 ...но её истинные мотивы до сих пор неизвестны. 167 00:18:51,800 --> 00:18:53,468 Это же легендарное имя... 168 00:18:53,769 --> 00:18:58,073 Известное ещё со времён Королевства Магии... 169 00:18:58,707 --> 00:19:00,342 Ведьма из легенды? 170 00:19:00,976 --> 00:19:02,544 Откуда бы она ни взялась, мы должны... 171 00:19:02,711 --> 00:19:05,547 ...выяснить о ней всё до последней мелочи. 172 00:19:07,416 --> 00:19:11,787 Волшебник Ворт знал её лично. 173 00:19:12,554 --> 00:19:13,488 В самом деле? 174 00:19:15,657 --> 00:19:19,261 Но кто сможет проделать такой опасный путь? 175 00:19:21,096 --> 00:19:23,999 Волшебник живёт вдали от людских путей. 176 00:19:31,340 --> 00:19:32,974 У меня есть на примете подходящий человек. 177 00:19:33,642 --> 00:19:34,343 Кто он? 178 00:19:34,543 --> 00:19:38,213 Думаю, с этим заданием справится Парн. 179 00:19:56,298 --> 00:19:57,532 Уже скоро... 180 00:20:07,542 --> 00:20:09,177 Меч Демонов тоже знает это! 181 00:20:09,511 --> 00:20:11,847 Весь Лодосс падёт передо мной на колени! 182 00:20:53,021 --> 00:20:56,358 Смотрите далее... 183 00:20:59,061 --> 00:21:01,730 Меч Демонов жаждет схватки с Мечом Богов. 184 00:21:02,097 --> 00:21:05,534 Грядёт битва, которая решит судьбу Лодосса. 185 00:21:06,068 --> 00:21:09,071 Сможет ли Свет превозмочь силы Тьмы? 186 00:21:10,238 --> 00:21:13,041 Следующая Хроника Войны за Лодосс: 187 00:21:13,408 --> 00:21:14,976 "Меч Демонов" 188 00:21:16,000 --> 00:21:17,976 Ради счастья своей земли, .я. готов пожертвовать жизнью! 189 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Перевод: Zen Single Inc. http://utenafan.org.ru 190 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 Создатель srt-файла: Smoke lvitaly@yandex.ru 191 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 Редактор: Zen Lord evilunic@inbox.ru 192 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 Данный фансаб является частью проекта "Потерянная Эллада" 193 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Всего наилучшего!