1
00:00:02,070 --> 00:00:07,075
"Союзник"
2
00:00:15,283 --> 00:00:18,620
После спасения Принцессы Фианны
от рук ведьмы по имени Карла...
3
00:00:18,787 --> 00:00:24,326
...Парн и его друзья были приняты
в Валисе как герои.
4
00:00:26,561 --> 00:00:28,363
И с этого момента...
5
00:00:28,563 --> 00:00:33,368
...их жизнь изменилась
по-настоящему.
6
00:00:36,038 --> 00:00:38,974
Я приветствую спасителей
моей дочери.
7
00:00:40,676 --> 00:00:42,577
Поднимите головы,
прошу вас.
8
00:00:42,911 --> 00:00:45,313
Ваше Величество, мы не смеем.
9
00:00:46,114 --> 00:00:50,352
После возвращения Фианны, мы
многое узнали о назревшей ситуации.
10
00:01:07,502 --> 00:01:09,871
Как тебя зовут, юноша?
11
00:01:10,305 --> 00:01:12,741
Парн, Ваше Величество!
12
00:01:44,606 --> 00:01:46,408
Лорд Кашу, смотрите!
13
00:01:54,850 --> 00:01:56,151
Проклятые твари!
14
00:01:56,418 --> 00:01:57,085
Не сметь!
15
00:01:58,587 --> 00:01:59,554
Это не враги!
16
00:02:04,860 --> 00:02:06,995
Это же принц Джестер!
17
00:02:07,729 --> 00:02:09,231
Берегите лошадей.
18
00:02:09,498 --> 00:02:10,432
До Валиса путь не близок.
19
00:02:10,732 --> 00:02:13,702
Летишь на разведку?
20
00:02:14,903 --> 00:02:16,338
К северной границе.
21
00:02:17,072 --> 00:02:18,206
Так велел Майсен.
22
00:02:18,640 --> 00:02:19,574
Ясно.
23
00:02:21,276 --> 00:02:23,645
До встречи.
Нам многое надо обсудить.
24
00:02:26,014 --> 00:02:29,017
Значит Королевство Мосс
тоже готовится к войне...
25
00:02:50,806 --> 00:02:51,406
Тпру!
26
00:02:51,640 --> 00:02:52,240
Тпру!
27
00:03:04,953 --> 00:03:05,821
Кто ты?!
28
00:03:06,355 --> 00:03:08,390
Зови меня Карлой.
29
00:03:10,726 --> 00:03:12,227
Что тебе нужно, незнакомка?
30
00:03:12,761 --> 00:03:15,564
Быть может, подарить тебе Лодосс?
31
00:03:16,665 --> 00:03:17,432
Что?!
32
00:03:38,787 --> 00:03:40,922
Стоять! Тише, тише...
33
00:03:43,892 --> 00:03:45,627
Что случилось, милорд?
34
00:03:46,628 --> 00:03:47,462
Ничего...
35
00:03:49,131 --> 00:03:50,899
В путь!
36
00:04:04,346 --> 00:04:06,648
Кто бы мог подумать,
что уже началась война?
37
00:04:07,315 --> 00:04:09,251
Я бы сказал, что это...
38
00:04:10,052 --> 00:04:12,854
...не дает Двору поддаваться
паническим настроениям.
39
00:04:25,233 --> 00:04:26,702
Никогда не носила ничего подобного.
40
00:04:27,402 --> 00:04:28,136
Мне к лицу?
41
00:04:29,171 --> 00:04:31,206
Вы оба бесподобны.
42
00:04:32,374 --> 00:04:35,243
Мне бы хотелось, чтобы
и Этох переоделся.
43
00:04:36,244 --> 00:04:37,145
Невозможно!
44
00:04:37,779 --> 00:04:39,181
Я же священник!
45
00:04:39,448 --> 00:04:43,585
Так что же, ты и спишь
в этой одежде?
46
00:04:58,500 --> 00:04:59,868
Как ты?
47
00:05:07,676 --> 00:05:10,946
Всё путём.
Просто чуток перебрал.
48
00:05:14,282 --> 00:05:18,854
С разных сторон шесть героев пришли,
демона злобного жизни лишить.
49
00:05:19,087 --> 00:05:23,892
Один из них,
рыцарь в сияньи святом.
50
00:05:23,892 --> 00:05:28,463
Именем - Фаан,
стал он королём.
51
00:05:28,463 --> 00:05:33,168
Рыцарь другой
жаждал власти венец.
52
00:05:33,168 --> 00:05:36,538
Императором Мармо
стал Белд, наконец.
53
00:05:37,606 --> 00:05:41,643
Третий герой
не был ростом велик.
54
00:05:42,177 --> 00:05:45,781
Подгорных владений
правитель Флив.
55
00:05:46,782 --> 00:05:49,918
Четвёртый герой
.яркой славы не ждал.
56
00:05:51,286 --> 00:05:54,356
Лишь знаний Ворт
в походе искал.
57
00:05:55,657 --> 00:05:59,528
Пятый герой всех
желал защитить.
58
00:06:00,328 --> 00:06:03,899
Марфе Великой
служила Ниис.
59
00:06:04,966 --> 00:06:08,403
О последнем герое
мы знаем одно.
60
00:06:09,604 --> 00:06:14,643
Он был.
Как же имя его?
61
00:06:26,455 --> 00:06:27,856
Король Кашу!
62
00:06:38,300 --> 00:06:40,168
Слушай, а кто это такой?
63
00:06:40,502 --> 00:06:43,939
Кашу Арнак Первый,
Король Флэйма.
64
00:06:44,806 --> 00:06:45,574
Он?
65
00:06:46,241 --> 00:06:46,975
Да.
66
00:06:47,242 --> 00:06:51,880
Герой, который поднял своё
королевство до его нынешних высот.
67
00:07:16,104 --> 00:07:21,977
Наконец-то я встречусь в бою
с прославленными пограничниками
Валиса.
68
00:07:29,418 --> 00:07:30,619
В атаку!
69
00:07:36,458 --> 00:07:37,492
Мармо!
70
00:07:56,078 --> 00:07:59,514
Вот мы и встретились опять...
71
00:08:00,248 --> 00:08:02,351
...с благословления самого Фалиса.
72
00:08:04,419 --> 00:08:06,254
Ваш обруч сделан из золота?
73
00:08:06,988 --> 00:08:08,557
Ой, какая прелесть!
74
00:08:22,037 --> 00:08:23,238
Что за дуры!
75
00:08:23,572 --> 00:08:26,141
Я уже устала смеяться
над всякими глупостями.
76
00:08:40,455 --> 00:08:43,358
И этот наряд такой тяжёлый.
Смотри.
77
00:08:43,792 --> 00:08:46,561
Почему людям нравится
подобная чепуха?
78
00:08:48,968 --> 00:08:52,137
Правда, в своей одежде
я лучше выгляжу?
79
00:08:53,969 --> 00:08:55,137
Правда, Парн?
80
00:09:02,577 --> 00:09:04,112
Ты что, Дидо?
81
00:09:07,616 --> 00:09:08,684
Да пошел ты!
82
00:09:14,489 --> 00:09:15,490
Простите, ребята...
83
00:09:15,724 --> 00:09:17,426
...но сегодня я в ударе!
84
00:09:20,262 --> 00:09:25,100
Ваше Благородие, Госпожа Удача,
для кого ты добрая, для кого иначе!
85
00:09:29,304 --> 00:09:31,006
Пойду-ка я, пожалуй.
86
00:09:31,673 --> 00:09:33,675
Струсил, что потеряешь свой
выигрыш, друган?
87
00:09:34,876 --> 00:09:37,612
Нет, просто моя смена караулить.
88
00:09:38,413 --> 00:09:40,615
Надо же, какой прилежный
тюремщик.
89
00:09:41,149 --> 00:09:42,651
Ну и вали, больно ты тут нужен!
90
00:09:43,819 --> 00:09:45,120
Передавай привет Набе.
91
00:09:45,654 --> 00:09:48,690
Конечно, пока его голова ещё на
плечах, а не в корзине палача.
92
00:09:51,827 --> 00:09:53,729
Эй, а что это за чувак?
93
00:09:54,363 --> 00:09:56,665
Убил своего командира.
94
00:09:57,099 --> 00:10:00,002
Упился вусмерть и начал буянить.
95
00:10:00,235 --> 00:10:02,137
А когда пришёл командир...
96
00:10:02,304 --> 00:10:04,206
...и приказал отправить его в карцер...
97
00:10:04,406 --> 00:10:07,376
...разъярился и забил
беднягу до смерти.
98
00:10:07,943 --> 00:10:08,677
Так всё и было.
99
00:10:11,213 --> 00:10:12,748
Ладно, продолжим!
100
00:10:15,984 --> 00:10:17,052
Ах ты ублюдок!
101
00:10:17,819 --> 00:10:19,554
Ой, блин...
102
00:11:07,336 --> 00:11:11,640
"Хроники Войны За Лодосс"
103
00:11:32,561 --> 00:11:35,764
Похоже, что парней в монастырях
танцевать не учат.
104
00:11:50,078 --> 00:11:51,780
Ну разве Кашу не великолепен?
105
00:11:51,947 --> 00:11:55,984
Великий мечник и
так прекрасно танцует!
106
00:12:04,092 --> 00:12:04,960
Пошли!
107
00:12:05,560 --> 00:12:06,495
Куда?
108
00:12:07,195 --> 00:12:08,497
Нет! Я..!
109
00:12:09,297 --> 00:12:10,866
Погоди...
110
00:12:11,199 --> 00:12:12,200
Я не умею!
111
00:12:14,569 --> 00:12:15,737
Не дёргайся.
112
00:12:18,273 --> 00:12:19,274
Я поведу.
113
00:12:20,609 --> 00:12:22,978
Расслабься.
Мы начнём медленно.
114
00:12:36,992 --> 00:12:39,961
Еле ноги унёс, будь прокляты
эти солдаты!
115
00:12:48,370 --> 00:12:49,504
Что за морда?
116
00:12:52,341 --> 00:12:54,476
Спокойно. Расслабься.
117
00:12:55,477 --> 00:12:57,279
Так...
118
00:12:57,779 --> 00:13:00,582
Вот видишь, ты научился!
119
00:13:13,295 --> 00:13:14,062
Простите!
120
00:13:15,497 --> 00:13:16,765
Король Кашу!
121
00:13:18,400 --> 00:13:21,036
Я не думал, что спаситель
принцессы так молод.
122
00:13:22,371 --> 00:13:25,207
Ты прибыл в город,
чтобы помочь нам сражаться?
123
00:13:25,841 --> 00:13:26,708
Да, сир!
124
00:14:09,384 --> 00:14:10,919
Быстро! Защитить Короля Фаана!
125
00:14:25,233 --> 00:14:26,301
Лови!
126
00:15:05,007 --> 00:15:07,909
Почему Фалис так жесток ко мне?
127
00:15:08,877 --> 00:15:10,579
Потому что у него есть
дела поважнее.
128
00:15:15,584 --> 00:15:17,052
Внизу. Тренируется.
129
00:15:17,519 --> 00:15:20,088
Он заразился этой
военной лихорадкой.
130
00:15:35,103 --> 00:15:36,505
Не руби от плеча!
131
00:15:36,705 --> 00:15:38,306
Используй вес своего тела!
132
00:16:00,896 --> 00:16:02,297
Милорд Кашу...
133
00:16:03,465 --> 00:16:03,999
Ты!
134
00:16:04,566 --> 00:16:05,801
Вы знакомы?
135
00:16:05,967 --> 00:16:08,837
Ваше Величество, эта ведьма
пыталась похитить Принцессу Фианну!
136
00:16:09,037 --> 00:16:09,805
Что?!
137
00:16:10,138 --> 00:16:14,209
Как тебе понравился мой
толстый подарочек, Милорд?
138
00:16:15,110 --> 00:16:17,312
Тот убийца?
139
00:16:18,113 --> 00:16:20,015
Я хочу заключить с тобой союз.
140
00:16:20,482 --> 00:16:22,117
Ради блага всего Лодосса.
141
00:16:23,051 --> 00:16:23,985
Ради Лодосса?!
142
00:16:26,855 --> 00:16:27,823
Сгинь, нечистая!
143
00:16:33,195 --> 00:16:34,363
Что ж, ты выбрал!
144
00:16:35,063 --> 00:16:37,466
Но теперь спи чутко...
145
00:16:37,632 --> 00:16:39,835
...и опасайся ночных гостей...
146
00:16:40,635 --> 00:16:44,506
...мой храбрый глупый Кашу.
147
00:16:59,755 --> 00:17:00,722
Её больше нет!
148
00:17:05,494 --> 00:17:06,895
Зачем она?
149
00:17:11,566 --> 00:17:12,667
Он прибыл!
150
00:17:17,406 --> 00:17:18,907
Меня зовут Принц Джестер!
151
00:17:19,541 --> 00:17:21,510
Я должен срочно увидеть
Короля Фаана!
152
00:17:57,546 --> 00:17:58,513
Итак, Парн...
153
00:17:59,381 --> 00:18:01,750
...ты говоришь, что в их
войсках не только люди?
154
00:18:02,217 --> 00:18:03,018
Так точно, сир!
155
00:18:04,619 --> 00:18:07,989
Я подтверждаю это.
156
00:18:08,657 --> 00:18:10,792
Северная граница уже прорвана.
157
00:18:11,693 --> 00:18:13,295
Что за глупости!
158
00:18:14,262 --> 00:18:16,765
Нам лучше спокойно всё взвесить.
159
00:18:17,366 --> 00:18:20,902
Утром начинам собирать
ополчение.
160
00:18:21,169 --> 00:18:21,870
Да, сир!
161
00:18:22,771 --> 00:18:26,908
Мы пришлём подкрепления
для защиты столицы.
162
00:18:27,509 --> 00:18:28,543
Благодарим вас.
163
00:18:30,045 --> 00:18:33,648
Ваше Величество, есть другая
важная забота!
164
00:18:40,789 --> 00:18:41,490
Да.
165
00:18:42,090 --> 00:18:45,527
Мы знаем, что она -
сообщница Мармо...
166
00:18:45,727 --> 00:18:48,463
...но её истинные мотивы
до сих пор неизвестны.
167
00:18:51,800 --> 00:18:53,468
Это же легендарное имя...
168
00:18:53,769 --> 00:18:58,073
Известное ещё со времён
Королевства Магии...
169
00:18:58,707 --> 00:19:00,342
Ведьма из легенды?
170
00:19:00,976 --> 00:19:02,544
Откуда бы она ни взялась,
мы должны...
171
00:19:02,711 --> 00:19:05,547
...выяснить о ней всё до
последней мелочи.
172
00:19:07,416 --> 00:19:11,787
Волшебник Ворт знал её лично.
173
00:19:12,554 --> 00:19:13,488
В самом деле?
174
00:19:15,657 --> 00:19:19,261
Но кто сможет проделать
такой опасный путь?
175
00:19:21,096 --> 00:19:23,999
Волшебник живёт вдали
от людских путей.
176
00:19:31,340 --> 00:19:32,974
У меня есть на примете
подходящий человек.
177
00:19:33,642 --> 00:19:34,343
Кто он?
178
00:19:34,543 --> 00:19:38,213
Думаю, с этим заданием
справится Парн.
179
00:19:56,298 --> 00:19:57,532
Уже скоро...
180
00:20:07,542 --> 00:20:09,177
Меч Демонов тоже знает это!
181
00:20:09,511 --> 00:20:11,847
Весь Лодосс падёт
передо мной на колени!
182
00:20:53,021 --> 00:20:56,358
Смотрите далее...
183
00:20:59,061 --> 00:21:01,730
Меч Демонов жаждет
схватки с Мечом Богов.
184
00:21:02,097 --> 00:21:05,534
Грядёт битва, которая
решит судьбу Лодосса.
185
00:21:06,068 --> 00:21:09,071
Сможет ли Свет превозмочь
силы Тьмы?
186
00:21:10,238 --> 00:21:13,041
Следующая Хроника
Войны за Лодосс:
187
00:21:13,408 --> 00:21:14,976
"Меч Демонов"
188
00:21:16,000 --> 00:21:17,976
Ради счастья своей земли,
.я. готов пожертвовать жизнью!
189
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
Перевод: Zen Single Inc.
http://utenafan.org.ru
190
00:21:32,000 --> 00:21:36,000
Создатель srt-файла: Smoke
lvitaly@yandex.ru
191
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Редактор: Zen Lord
evilunic@inbox.ru
192
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
Данный фансаб является частью
проекта "Потерянная Эллада"
193
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Всего наилучшего!