1 00:00:06,608 --> 00:00:08,043 Свет и Тьма. 2 00:00:08,577 --> 00:00:10,979 Последняя Битва Богов завершилась жестокой схваткой... 3 00:00:11,346 --> 00:00:12,814 ...между Марфой, Богиней Созидания... 4 00:00:12,981 --> 00:00:16,184 ...и Кардис, Богиней Разрушения. 5 00:00:17,252 --> 00:00:18,854 В результате этого... 6 00:00:19,287 --> 00:00:25,560 ...континент был расколот на две части. 7 00:00:26,895 --> 00:00:31,566 С тех пор, меньшую из них люди называют... 8 00:00:32,100 --> 00:00:33,835 ...Лодосс - Проклятый Остров. 9 00:00:35,237 --> 00:00:40,342 "Искушение для героя" 10 00:00:56,491 --> 00:00:57,993 Война, столкнувшая в битве... 11 00:00:58,160 --> 00:01:03,432 ...Императора Мармо и Короля Валиса... 12 00:01:03,832 --> 00:01:06,735 ...закончилась гибелью их обоих. 13 00:01:07,836 --> 00:01:10,872 В памяти поколений, она навсегда останется... 14 00:01:11,173 --> 00:01:13,675 ...известной как "Война Героев". 15 00:01:14,343 --> 00:01:18,046 Но лишь несколько человек знали о силах... 16 00:01:18,213 --> 00:01:22,117 ...породивших эту войну. 17 00:01:47,042 --> 00:01:48,243 Подарок Лейлии? 18 00:01:49,411 --> 00:01:50,212 Да. 19 00:01:51,580 --> 00:01:55,484 Я бы подарил что-нибудь более красивое. 20 00:01:57,953 --> 00:01:59,221 Слушай сюда! 21 00:02:00,222 --> 00:02:02,090 Это для ЛЕЙЛИИ! 22 00:02:02,324 --> 00:02:06,428 Всё что ты видел, была всего лишь Карла! 23 00:02:38,060 --> 00:02:38,827 Блин! 24 00:02:39,061 --> 00:02:40,495 Гори всё синим пламенем! 25 00:02:41,096 --> 00:02:45,801 Этот старейшина валялся у нас в ногах, лишь бы мы согласились охранять его деревню! 26 00:02:46,902 --> 00:02:50,272 Как человек может опуститься до таких унижений, правда?! 27 00:02:59,981 --> 00:03:01,516 Разрази их гром!!! 28 00:03:02,617 --> 00:03:05,921 Те сволочи отказались нам заплатить, потому что, видите ли, война закончилась ничем! 29 00:03:06,655 --> 00:03:10,125 Нафига вообще было нас нанимать?!! 30 00:03:17,466 --> 00:03:18,300 Кто это? 31 00:03:19,601 --> 00:03:20,502 Не знаю... 32 00:03:21,603 --> 00:03:23,372 Красавчик, похоже, наёмник. 33 00:03:23,772 --> 00:03:25,307 Другой вроде как вор. 34 00:03:26,108 --> 00:03:27,976 И... эльфия?! 35 00:03:28,510 --> 00:03:30,379 Думаешь Мармо? 36 00:03:31,313 --> 00:03:32,247 Скорее всего. 37 00:03:33,015 --> 00:03:36,385 Ого, они скачут прямиком к деревне. 38 00:03:38,186 --> 00:03:39,621 Пусть их. 39 00:03:40,055 --> 00:03:41,423 Ещё чего! 40 00:03:44,826 --> 00:03:47,429 Надеясь, раз и навсегда, принести мир своей земле... 41 00:03:47,596 --> 00:03:49,297 ...Парн и его друзья мчатся к замку Карлы. 42 00:04:05,614 --> 00:04:06,948 Ах ты! 43 00:04:09,151 --> 00:04:10,986 Орсон, займись ими! 44 00:04:20,996 --> 00:04:22,230 Мармо?! 45 00:04:22,664 --> 00:04:23,565 Сам ты Мармо! 46 00:04:34,976 --> 00:04:37,979 Кишка тонка побить меня без своей Остроухой?! 47 00:04:38,847 --> 00:04:40,482 Дидо, я сам. 48 00:04:40,916 --> 00:04:43,051 Это просто недоразумение. 49 00:04:44,219 --> 00:04:46,688 Вот я сейчас как наподдам этому недоразумению! 50 00:04:49,991 --> 00:04:52,127 Хватит! Мы не Мармо! 51 00:04:52,561 --> 00:04:53,962 Присутствие Остроухой говорит об обратном! 52 00:04:54,596 --> 00:04:55,430 Святые Небеса! 53 00:04:55,864 --> 00:04:58,333 Ты что, не видишь разницы между мной и Темными? 54 00:04:58,600 --> 00:04:59,267 Что?! 55 00:05:38,040 --> 00:05:41,476 А много ли служителей Фалиса помогают Мармо? 56 00:05:43,712 --> 00:05:44,980 Мы очень спешим! 57 00:05:45,614 --> 00:05:47,249 Дайте нам спокойно проехать! 58 00:05:56,291 --> 00:05:57,092 Не может быть! 59 00:05:58,226 --> 00:05:59,928 Бросай меч! Быстро! 60 00:06:00,696 --> 00:06:01,296 Что?! 61 00:06:01,296 --> 00:06:02,264 Не спрашивай! 62 00:06:23,118 --> 00:06:25,520 Орсон, остановись! Успокойся! 63 00:06:42,437 --> 00:06:43,839 Что это за воин? 64 00:06:46,975 --> 00:06:49,978 Никто не может победить Орсона, когда он разъярён! 65 00:06:50,412 --> 00:06:51,980 Вот почему ты должен бросить меч! 66 00:06:52,848 --> 00:06:56,118 С какой это радости?! 67 00:06:56,752 --> 00:06:58,153 Стой! 68 00:06:58,153 --> 00:06:59,821 Кажется, это берсерк! 69 00:07:07,996 --> 00:07:09,531 Орсон, не надо! 70 00:07:10,065 --> 00:07:12,334 Я жива! С деревней порядок! 71 00:07:12,567 --> 00:07:15,771 Никто не пострадал и не должен погибнуть! 72 00:07:21,576 --> 00:07:22,210 Нет! 73 00:07:24,179 --> 00:07:25,247 Не трогай его! 74 00:07:25,847 --> 00:07:27,516 Прости, что перепутали вас с Мармо! 75 00:07:28,050 --> 00:07:31,319 Если надо, я помогу вам, только не трогайте моего друга! 76 00:07:38,593 --> 00:07:40,562 Орсон - единственный, кто у меня остался! 77 00:07:51,606 --> 00:07:52,374 Нам пора. 78 00:07:52,674 --> 00:07:55,077 У нас нет времени разбираться с берсерком. 79 00:07:55,510 --> 00:07:56,712 Берсерком? 80 00:07:57,546 --> 00:08:01,650 Он одержим Хиури, духом ярости и безумия. 81 00:08:03,418 --> 00:08:05,954 Переставший бояться смерти... 82 00:08:09,291 --> 00:08:09,925 Верно. 83 00:08:10,359 --> 00:08:12,494 Вот почему говорят, что там где проходит берсерк... 84 00:08:12,694 --> 00:08:14,663 ...остаются лишь остывшие тела. 85 00:08:35,617 --> 00:08:36,451 Мне пора. 86 00:08:37,552 --> 00:08:41,590 Но как ты собираешься вернуть Лейлию? 87 00:08:43,458 --> 00:08:45,027 Лейлия узнает меня. 88 00:08:45,594 --> 00:08:46,495 Я уверен. 89 00:08:49,164 --> 00:08:53,101 Слэйн, предупреждаю, ещё один твой трюк и... 90 00:09:01,910 --> 00:09:04,012 Просто дай мне уйти. 91 00:09:33,775 --> 00:09:38,113 "Хроники Войны За Лодосс" 92 00:10:49,317 --> 00:10:53,722 Я так ждала их, и только гном смог дойти? 93 00:11:04,633 --> 00:11:05,600 Нет... 94 00:11:06,768 --> 00:11:08,003 Ты - Лейлия! 95 00:11:08,503 --> 00:11:11,306 Ты - дочь Ниис! Ты служишь Марфе! 96 00:11:11,540 --> 00:11:12,841 Вспомни, Лейлия! 97 00:11:13,342 --> 00:11:14,609 Разве я не говорила? 98 00:11:14,976 --> 00:11:17,212 Её не осталось. 99 00:11:17,679 --> 00:11:19,881 Только я существую. 100 00:11:24,953 --> 00:11:28,123 Ну давай, руби. 101 00:11:28,890 --> 00:11:31,727 Убей тело своей драгоценной Лейлии. 102 00:11:42,504 --> 00:11:44,740 Как мило, мой добрый гном. 103 00:11:45,440 --> 00:11:48,076 А теперь моя очередь. 104 00:12:07,729 --> 00:12:10,799 Если тебе... нужно тело... 105 00:12:12,534 --> 00:12:15,303 Возьми... моё... 106 00:12:16,672 --> 00:12:19,074 Ты слишком возомнил о себе. 107 00:12:56,144 --> 00:12:58,647 Почему?! Зачем ты убила Белда?!! 108 00:12:58,914 --> 00:13:04,419 О? Ты хотел бы, чтобы он захватил Лодосс? 109 00:13:04,720 --> 00:13:05,687 Что?! [иногда Парн бывает ужасно тупым] 110 00:13:06,221 --> 00:13:10,792 Неужели ты мог предположить, что я отдам ему свою землю? 111 00:13:13,428 --> 00:13:14,996 Отдашь землю? [вот видите] 112 00:13:15,597 --> 00:13:19,067 Если бы победил Фаан, его ждала бы та же участь. 113 00:13:19,901 --> 00:13:23,105 Всё это делается, чтобы уберечь Лодосс от уничтожения. 114 00:13:23,672 --> 00:13:26,808 Всё ради вечного существования Лодосса! 115 00:13:27,876 --> 00:13:28,877 Да ты лжёшь! 116 00:13:29,077 --> 00:13:31,646 Я люблю Лодосс всем сердцем. 117 00:13:34,182 --> 00:13:36,018 Так я тебе и поверил! 118 00:14:35,744 --> 00:14:41,216 Взгляни же на гибель Кастуула, Королевства Магии. 119 00:14:41,650 --> 00:14:44,753 Королевство Магии? Кастуул? 120 00:14:45,120 --> 00:14:49,358 Хотя бесконечные войны за обладание властью... 121 00:14:50,792 --> 00:14:52,928 ...являются истинным бичом Лодосса... 122 00:14:53,929 --> 00:14:57,599 ...гибель моей Родины научила меня одной важной вещи. 123 00:14:58,333 --> 00:15:01,703 Нельзя, чтобы могущество попадало надолго в одни руки. 124 00:15:02,504 --> 00:15:05,540 До тех пор, пока оно недостижимо и рассеяно... 125 00:15:05,741 --> 00:15:08,276 ...уничтожения Мира не произойдёт. 126 00:15:11,580 --> 00:15:14,983 Поэтому я и вмешиваюсь в такие войны... 127 00:15:15,250 --> 00:15:20,822 Эти пять веков я не давала никому побеждать. 128 00:15:22,224 --> 00:15:24,326 Не может быть... 129 00:15:33,201 --> 00:15:35,270 Ты нравишься мне. 130 00:15:44,112 --> 00:15:47,749 Не хочешь вместе со мной вести Лодосс к процветанию? 131 00:15:50,819 --> 00:15:54,189 Встань и отбрось старый доспех... 132 00:15:54,589 --> 00:15:57,592 ...я дам тебе мантию сто раз прекраснее. 133 00:16:21,216 --> 00:16:24,519 Я... не верю тебе. 134 00:16:24,920 --> 00:16:27,055 Тот, кто по-настоящему защищает Лодосс... 135 00:16:27,289 --> 00:16:29,725 ...не делает этого, губя жизни других людей! 136 00:16:30,459 --> 00:16:34,062 Мы не куклы, чтобы с нами играть!!! 137 00:16:45,841 --> 00:16:46,842 Как ты? 138 00:16:48,477 --> 00:16:53,448 Она раскидала нас словно цыплят! Как же мы доберёмся до её обруча? 139 00:16:54,182 --> 00:16:55,751 Зачем? 140 00:16:56,118 --> 00:17:00,555 Ворт сказал, что в нём находится душа Карлы. 141 00:17:12,234 --> 00:17:15,137 А я вас недооценила. 142 00:17:16,638 --> 00:17:20,909 Что ж, я не управляю теми, кто не желает мне подчиняться. Я их давлю. 143 00:17:40,262 --> 00:17:42,497 Стой! Если ты попадёшь в поток - тебе конец! 144 00:17:42,731 --> 00:17:43,899 Но там..! 145 00:18:05,387 --> 00:18:08,757 Вспомни же, Лейлия! 146 00:18:10,392 --> 00:18:11,226 Как ты... 147 00:18:14,496 --> 00:18:17,432 Ты... Лейлия! 148 00:18:28,043 --> 00:18:30,479 Боже правый, надо помочь ему! 149 00:18:53,168 --> 00:18:54,336 Парн, давай! 150 00:20:43,311 --> 00:20:45,714 Гим победил. 151 00:20:46,748 --> 00:20:49,418 Он ушёл счастливым. 152 00:21:09,838 --> 00:21:12,674 Река времени течёт вперёд. 153 00:21:13,642 --> 00:21:16,244 Но сможет ли понять это тот, кто перестал жить... 154 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Или будет бродить вечно во тьме своего заблуждения.